注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

莫笑愚de午夜驪歌

一個人de獨舞——在文字構築的視覺花園。

 
 
 

日志

 
 
关于我

一个孤独的旅人,一个人生的探险者,一个人间过客。从东半球到西半球,从城市到城市,从落日到落日,流浪、行走、品味生活。在命运之河驾一叶扁舟,用虔诚的朝圣者灵魂,赞美荆棘、爱和死亡。

网易考拉推荐

【原创】诗日记.蝴蝶纪(44):ODE OF TIME  

2015-08-06 10:01:09|  分类: 莫笑诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【原创】诗日记.蝴蝶纪(44):ODE OF TIME - 莫笑愚 - 莫笑愚de午夜驪歌
 

ODE OF TIME

BY J. LOH 


You're tossed into 
daydreams
you've suffered from 
nightmares
now you stand by the tides of elusiveness
watching clouds flutter and fade
in your pale palms

you sang the praise of time
the old days were gone with grey snows and rocky roads
the shades of night,  shadows of sorrow
rest on your lavender lips
where a portrait of a woman
hung, rusted and ragged
kissing into the endless emptiness

You lit a cigaret with a tiny thread
of memories where 
vast abyss was enlightened by 
your screams nobody had ever heard
a desire for change. 
a smile for sunshine.
Then there was a girl 
standing on your finger-tips

now that the waves of time have quietly subsided
the abyss is full of dark rains
the red moon is also dying
and you shine as if you are
the only star in the deep dark sky at night
and my praise to the woman
along with the white winds,
penetrates the shade of white, white clouds

2015-08-05, Beijing


附中文翻译:

时光颂
作者、翻译:莫笑愚

你被丢进
白日梦中
你亦曾被噩梦
缠绕
如今,你站在虚妄的潮汐之浜
看云朵翻卷弥散
在你苍白的掌心

你吟唱时间之赞歌
旧时光随灰色的积雪和崎岖的道路消亡
夜晚的色调,悲伤之阴影
憩息于你薰衣草的唇上
那儿有一幅女人的肖像
悬挂在空荡荡的墙壁,锈蚀而褴褛
一个吻陷入无尽的空旷

你用回忆的细线
点燃一支香烟
以无人听见的尖叫
照亮巨大的深渊
用渴望交换变化。
以微笑获取阳光。
而后有个女孩
玉立于你的指尖上

时间的潮汐已悄然消褪
深渊盈满黑暗之雨
红月亮也正在死去
但你却晶莹闪亮
仿佛深黑的夜空唯一之星辰
而我对这女人的赞美
与白色的风一道
穿透白而又白的云翳

2015年8月5日于北京
  评论这张
 
相关小组: 新现代诗集提笔的瞬间
阅读(622)| 评论(63)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017