注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

莫笑愚de午夜驪歌

一個人de獨舞——在文字構築的視覺花園。

 
 
 

日志

 
 
关于我

一个孤独的旅人,一个人生的探险者,一个人间过客。从东半球到西半球,从城市到城市,从落日到落日,流浪、行走、品味生活。在命运之河驾一叶扁舟,用虔诚的朝圣者灵魂,赞美荆棘、爱和死亡。

网易考拉推荐

【原创】试译德尔默.施瓦茨《昏暗的夏天,不祥的黄昏,谣言的雨》  

2013-08-31 10:33:58|  分类: 莫笑译诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

【原创】试译德尔默.施瓦茨《昏暗的夏天,不祥的黄昏,谣言的雨》 - 莫笑愚 - 莫笑愚de午夜骊歌

 

昏暗的夏天,不祥的黄昏,谣言的雨
                    【美】德尔默.施瓦茨

 

        1
撕裂的雨倾盆而下
瓢泼着狂泻,仿佛君王的莅临
在西天汇聚薄羽般礼服
铅灰的云忧郁而虚弱,在光的荣耀
和白天辉煌、金色而虚妄的鬃毛里,
生动、越来越生动,绯红,明亮而充满光明,
然后大雨飞溅,呼啸着轰鸣而来!
一个时辰迅即变成美妙的音乐和闲聊:
滴落的雨温柔地唇吻这孤立的房子,
憔悴而忧郁的灰色柔软地舔呧时间的玻璃。

 

        2
再一次,猫鹊在独特的沉默里尖叫
而云雾缭绕令窗玻璃模糊
黑暗和浓云汇聚,光的故事
和光之辉煌的鬃毛为之折服并被终结
——鹅卵石——铃铛——窗格上的铃声,
一阵风,一阵风吹进来:蓝色和寒冷的潮水
巨大的蓝色海湾的心结,而灰色的斑岩
降临大地之瀚海,这一天的躯体
——几乎没有一个原子在轰鸣中沉默
允许形成一种声音去申诉——去呼唤:
在点燃的光中,我们以为看到了秋天的青铜。

 

 (莫笑愚译,2013-08-31初稿于北京。待修改。)

 

附原文: 

Darkling Summer, Ominous Dusk, Rumorous Rain
                                          By Delmore Schwartz

 

  1
A tattering of rain and then the reign
Of pour and pouring-down and down,
Where in the westward gathered the filming gown
Of grey and clouding weakness, and, in the mane
Of the light’s glory and the day’s splendor, gold and vain,
Vivid, more and more vivid, scarlet, lucid and more luminous,
Then came a splatter, a prattle, a blowing rain!
And soon the hour was musical and rumorous:
A softness of a dripping lipped the isolated houses,
A gaunt grey somber softness licked the glass of hours.


  2
Again, after a catbird squeaked in the special silence,
And clouding vagueness fogged the windowpane
And gathered blackness and overcast, the mane
Of light’s story and light’s glory surrendered and ended
—A pebble—a ring—a ringing on the pane,
A blowing and a blowing in: tides of the blue and cold
Moods of the great blue bay, and slates of grey
Came down upon the land’s great sea, the body of this day
—Hardly an atom of silence amid the roar
Allowed the voice to form appeal—to call:
By kindled light we thought we saw the bronze of fall.


 Source: Summer Knowledge: Selected Poems (1938-1958) (New Directions Publishing Corporation, 1967)


 

 

-------------------------------------------

注:根据百度百科的介绍,德尔默·施瓦茨(Delmore Schwartz,1913-1966年)是美国作家、批评家和编辑。他最有名的作品是杰出的讽刺诗。但也有评论家更欣赏他的短篇小说和批评性随笔。施瓦茨出生于纽约市的布鲁克林区,并于1935年毕业于纽约大学。他最初取得读者认可的作品是《责任始于梦中》(1938年)。书卷中包含有多首诗歌、一个剧本和一篇短篇小说。他担任过《党派评论》(1943-55年)的编辑(后来成为副主编)以及《新共和周刊》(1955-57年)的诗歌编辑。
        他的作品还有:诗体剧《仙纳度》(1941年);诗歌——《第一章:创世纪》(Genesis, Book I)(1943年),《演给公主的杂剧》(Vaudeville for a Princess)(1950年),《夏日知识》(Summer Knowledge)(1959年)《戴尔莫·施瓦茨后期的诗歌》(The Last Poems of Delmore Schwartz)(1979年);故事集——,《成功的爱情》(Successful Love)(1961年)以及文学评论集《随笔选》(Selected Essays)(1970年)。

 


 

  评论这张
 
阅读(540)| 评论(57)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017